韩南相关论文
德国传教士郭实猎1833年向西方译介的《香山故事》是他翻译的第一部中国叙事文学作品。韩南认为郭氏所译为《香山宝卷》,但他并未言......
韩南(Patrick Hanan,1927-)是美国著名的中国文学研究专家,1968年起任哈佛大学东亚语言与文明系教授,1987-1995年任哈佛燕京学社社......
中国文学外译是中国文化“走出去”战略的重要路径之一。西方汉学家作为译介中国文学的重要力量,对中国文学的海外传播做出了巨大......
<正> 同志们: 今天的会议,是对全省档案工作先进单位和模范个人进行表彰,同时,受国家档案局的委托,向从事档案工作三十年以上的同......
派屈克·韩南以汉学家的敏锐思维和翻译家的独到慧眼重估了明清言情小说的价值,从而引发了对中国通俗小说价值的重新界定和译本价......
对中国文学史的研究,自起始之日便处在中西方交汇的文化语境中,百余年以来,欧美汉学界从未间断对中国文学史的研究进程,而对中国古代小......
韩南,原为新西兰人,现为哈佛大学教授,是美国研究中国古典文学最有成效的海外汉学家之一。1950年韩南考入英国伦敦大学,开始研究中国文......
美国汉学家韩南教授对中国学术界少有涉及的清代狭邪小说《风月梦》进行了详细的研究,并在此基础上以扬州为例梳理了地域文化与文学......
文章通过聚焦韩南《十二楼》《无声戏》和《明朝爱情故事》3部明清短篇小说译本,以搜集的171条俗语译例为基础,以译者行为批评理论......
传教士汉文小说在中西文学与文化、宗教与文学之间展开多重碰撞和交流,具有重要的学术研究价值。著名汉学家韩南教授开辟了这一学......
韩南的《金瓶梅》研究,奠基于其自身的学术兴趣与他所处的学术环境。他的成果,展现出一种"学术本位"、"文学本位"的研究特色,从《金瓶......
冯梦龙是中国第一位通俗文学的编辑家、研究家与理论家,其代表作'三言'自18世纪传播到西方以来,引起许多汉学家的关注与研......
当代英语世界对于晚清小说的研究迥异于国内学术界长期关注的政治/革命视角,20世纪70年代以来,以韩南、王德威为代表的西方学者专......
哈佛大学比较文学教授韩南的《十二楼》英译本在形式体制上向源语文化及原作作者靠拢,偏于求真,为国外的中国文学教学提供了理想的......
李渔(1611-1680)是清代通俗文学大师,尤其擅长写作小说和戏剧。《十二楼》是其最重要、最具代表性的白话短篇小说集。哈佛大学教授......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
近代文学在中国文学史上一直未能清晰地呈现应有的地位和意义。西方汉学家将中国近代小说置于世界文学的视野中展开研究,会通中西,......
韩南(PatrickHanan)是美国最有成就的研究中国古典小说的专家之一,在白话小说研究、李渔研究以及言情小说研究等方面,都做出了较大的成绩。韩南的不......
作为海外汉学界颇负盛名的中国明清文学研究者,韩南早在20世纪80年代,便推出了彰显个人理论基色的“东方微观型”著作《创造李渔》。......
中国文学史研究是哈佛著名学者宇文所安、韩南、李欧梵、王德威等人共同的学术领域,他们的中国文学史研究成果卓著,影响了国内始于......
《金瓶梅》是中国古典小说中的一朵奇葩。美国著名汉学家韩南于20世纪60年代起,先后推出与《金瓶梅》相关的系列研究,成果显著。本......
20世纪,中国古代白话小说的研究流派纷纭,基本上发源于明清时期的小说评点。美国学者韩南对于中国古代白话小说的研究可谓视野独具......
美国学者韩南对中国近代小说深有研究,主要成果集中见于《19世纪和20世纪初期的中国小说》(Chinese Fiction of the Nine-teenth a......
派屈克·韩南(Patrick Hanan)是美国哈佛大学教授,哈佛大学燕京学社第五任社长,是美国最有成就的研究中国古典小说的专家之一。一方面,......
美国汉学家派屈克·韩南(Patrick Hanan)是中国小说研究的集大成者,是美国汉学家中屈指可数的大师级人物。韩南的中国学研究起于上个......
对中国文学史的研究,自起始之日便处在中西方交汇的文化语境中,百余年以来,欧美汉学界从未间断对中国文学史的研究进程,而对中国古......